Сборник “Весенние ветры”
Издательство “Жазушы”, 1969 г.
Перевод – Сендык А.
«Хикая» – Мезгіл әуендері (1 басылым)

О хлебе
Рассказ

Когда наша очередь подошла,
Напрасно бабушку ждал мулла,
Старуха отцу надкусить лепешку
Только что испеченную дала.
А после, вздыхая:
“Опять война”, –
Закрыла лепешку в сундук она,
Стала дорожный мешок готовить
И провозилась с ним дотемна...

Солдаты ушли в предрассветную мглу,
Билась в истерике мать на полу...
Но бабушка крикнула:
“Хватит валяться,
Дай сыну поесть и помой пиалу...
А наш возвратится, порукой Аллах.
Поверь мне,
Погибнуть в далеких краях
Ему не позволит надкушенный хлеб...
Выкинь из сердца сомненья и страх.
В древних обычаях истина есть,
Хлеб не продастся за деньги и лесть,
Хлеб не обманет.
Не раньше, так позже
Муж твой вернется лепешку доесть”,
А пули били
Часто наповал.
Фронт много брал и мало отдавал.
Враг пятился,
Но, землю очищая,
Сирот и вдов без счета создавал.
А бабушка ждала,
Ждала вестей,
И торь теперь все уступали ей, –
Уж так бывает:
Чем беда чернее –
Тем голова становится белей.

Зачем писать о горе, о тоске,
Надежды гибли,
Как ручьи в песке,
Но бабушка не верила бумажкам,
Лепешка дожидалась в сундуке.
Идут года,
Года проходят, но
Упрямо бабушка глядит в окно
И сына ждет, не ведая сомнений,
Хоть хлеб заветный камнем стал давно.
Жизнь без надежд
Темна, как древний склеп...
Я верю, я, как бабушка нелеп,
Отец убитый, выйди из могилы,
Обманщиком не делай белый хлеб.