Сборник “Солнцеворот”
Издательство “Жазушы”, 1994 г.
Перевод – Фролов Г.
«Сұрақ» – Жеті бояу
Вопрос
На горе-горькое сухой земли,
Ай, не пролился дождь в сияньи радуги.
Неужто облако неслось вдали,
Чтобы скорей сбежать от этой засухи?
В ответ молчание.
Во всем, что видим мы, есть смысл для нас, –
В тебе, тебе ли, что ль, все смыслы умерли?–
Ай, солнце медное, блестящий таз,
Чтоб закатиться ль, ты уходишь в сумерки?
В ответ молчание.
В квартире тесной мне досталось жить,
Не развернешься в ней, не поворотишься.
Чтоб не стеснять меня, мой гость, скажи,
Ты уходить уже сейчас торопишься?
В ответ молчание.
День, крылья выпрямив, пал с высоты, –
Тебя ль судить за то, что ты прощаешься?
Жизнь – птица нежная моя, и ты,
И ты ль когда-нибудь со мной расстанешься,
В ответ молчание.
С тех пор как верю я в себя, –
Что день?! – и правда светит истиной!
Но...
Ты ответь, прошу, любя,
Когда уйдешь, мой друг единственный?
– Когда оставят вдруг тебя
Вопросы все печальные.