Сборник “Солнцеворот”

Издательство “Жазушы”, 1994 г.
Перевод – Бояринов В.

«Күй» – Жеті бояу

Кюй*

Конь ли мой отпрянул в страхе,
Или после первых гроз
Воды вешние в овраге
Опрокинули откос.

Или лебеди кричали,
Упадая в камыши,
Иль друг друга повстречали
Две влюбленные души.

Перезвон ли алых маков
Расплескался на ветру,
Табуны ли аргамаков
Проскакали поутру.

Или свергся с неба беркут,
Но сайгака не настиг,
На заре ли звезды меркнут
И тигриный рык затих.

Кто настроил струны эти,
Птицей выпустил из рук
Самый памятный на свете
И нежданный самый звук?

Он ли ищет силы вражьей
И зовет на смертный бой? –
Под него медведи даже
Столковались меж собой.

Кюй расстегивает ворот,
Словно вешний ветерок.
Что мне страхи, что мне ворог
На распутье трех дорог!

Вместе с песней, что пропета
На полынные стихи,
Заплутаем до рассвета
Мы с любимою в степи.

* Кюй - мелодия, исполняемая на музыкальном инструменте