Сборник “Солнцеворот”

Издательство “Жазушы”, 1994 г.
Перевод – Фролов Г.
«Қара ағаш» – Жеті бояу

Карагач

Раз как-то говорил я языком любви,
В тени карагача таился, чуть дыша.
Сегодня листья все осыпал карагач свои,
И облетела, как и он, моя душа.

Остались сожаления лишь да тоска.
Засыпан след моих былых удач.
Неужто же поэту после сорока
Писать осталось лишь про карагач?

Давно моя
Седеет голова, –
Я не приемлю лжи, мы с ней враги.
Где ж листья те, шумевшие едва? –
Торчат одни намокшие суки.

Так пусть смелей глядят они в простор,
Пусть сложат песнь о той, чей взгляд лучист.
Ты, сердце, своему нытью вдруг встретивши отпор,
Дрожи теперь, дрожи, как желтый лист!

Бездельники-слова, что тащитесь за мной?
Страна моя – судьба, не дай иных забот! –
Срывай с меня листву, мой ветер верховой,
Пусть я, как карагач, состарюсь в свой черед.
Пусть я, как карагач, умру в земле родной!