Сборник “Солнцеворот”
Издательство “Жазушы”, 1994 г.
Перевод – Постников О.
«Түс» – Шуақ
Сон
“Две ценности,
сказал он,
в мире есть.
Одна –
любовь –
железо плавит, камень,
Но и она –
не вечный все же пламень,
Любовь джигиту может надоесть.
Другая ценность –
Золото, сынок,
Богатство, слава...
Только слава все же
Недолговечна, и ее венок
Пучка простой петрушки не дороже.
Лишь у богатства путь исповедим.
Богатство –
мощь жестокая, слепая.
И даже сильный мира перед ним
Склоняется,
на цыпочках ступая.
Ну, что молчишь?
Я – ангел твой и вновь
Я спрашиваю,
что же ты желаешь –
Богатство или все-таки любовь?
Ага, любовь...
Но ты ее не знаешь.
Представь себе –
ты будешь жить, любя,
Забудешь все и всех
и все отринешь.
Обиженный,
покинет друг тебя
и смерть свою ты от любимой примешь...”
Так добрый ангел убеждал его.
Но юноша сказал:
– Мне ничего,
Кроме любви,
для счастия не надо.
Дай мне любовь!
Иль ... велика награда?
– Ну что ж, возьми,
но помни,
что Меджнун
Помимо счастья поимел и муки...
И добрый старец,
развязав коржун,
Вложил ему даруемое в руки,
А сам исчез,
как не было его.
Джигит раскрыл свою ладонь –
ого!
Какой же подшутил над ним бесенок?!
Смотрел,
смеясь глазами,
на него
пластмассовый и голенький пупсенок.
Ну и дела!
Вот это дар так дар!
И он,
глупец,
поверил, обманулся...
... Кто знает, чем бы кончился кошмар,
Когда джигит внезапно не проснулся.
В окне торчала сонная луна,
Живое светом неживым тревожа.
Жена спала и, спящая, она
На куколку из сна была похожа...