Сборник “Солнцеворот”
Издательство “Жазушы”, 1994 г.
Перевод – Постников
«Аңшы» – Шуақ
Охотник
Было раннее утро. В то утро, счастливый,
Вышел я на охоту к туманной реке.
Лук согнул я себе из молоденькой ивы –
Он надежен в стрельбе и удобен в руке.
Не успел я отъехать и версты от аула,
Не успели расцвесть надо мной небеса,
Впереди неожиданно так промелькнула
Серебристая тень... Точно, это лиса!
Я помчался за нею с мальчишеской верой,
Что настигну ее... Кровь ломила виски.
Но лиса на бегу стала вдруг желто-серой
И петляя, кружа, устремилась в пески.
Пестрота, пестрота – голова закружилась.
На душе желто-серая зрела тоска.
И стрела, чуть взлетев, как бы вдруг надломилась
И упала, взметнув желтый столбик песка.
Это странно, я думал, и было б занятным,
Да устал я дивиться вещам непонятным –
Уходя на закат, стала красной лиса.
И исчезла она вместе с солнцем закатным,
Так исчезла, казалось, ушла в небеса.
Весь промокший, как будто бродил по болоту,
Я вернулся домой и в тепле у огня,
Я поклялся отныне забросить охоту,
За лисой не гоняться, не мучить коня.
Все бы ладно, да за ночь просохла одежда,
Мой скакун отдохнул и, конечно, меня
Снова хитрой лисой поманила надежда...
Догоню! – я решил. И вскочил на коня...