Сборник “Солнцеворот”
Издательство “Жазушы”, 1994 г.
Перевод – Фролов Г.
«Ел-жұрт» – Жеті бояу

О любви к Родине

Если бы порывистость ветра дала мне природа,
Если бы грозную силу дала мне природа
Горного эха, лавину сорвавшего с кручи,
Гулкого грома, потрясшего глубь небосвода;
Если бы солнца дала мне палящее пламя,
Что просияло, пробивши тяжелые тучи,
И семицветие радуги, вставшей над нами;

Если б длину мне свою подарила дорога,
Мощь отдала бы река, что сметает пороги,
Если б, как степь необъятная, мог я руками
К небу поднять Алатау крутые отроги, –

Если бы слить мне все это в единственном крике,
Если б три дня и три ночи кричать о великой
Вечной любви неизбывной к родному народу,
К пыли земли моей отчей, к бурьяну степи ее дикой;
Если б на двух языках... –
На пяти бы!.. – слова мне рассеять, –
Все же, уверен, никто бы не смог мне поверить,
Как сумасшедшего,
Тут же связали бы мигом,
И собрались бы врачи
Мой рассудок проверить...
Друг, о любви не кричи,
Ибо истое чувство всегда оскорбляется криком!