Сборник “Мое рождение”
Издательство “Советский писатель”,
1982 г., Москва
Авторизированный перевод – Юдахина А.
«Сыбыр» – Жеті бояу
Шепот
Когда окрестная листва
В едином ритме
Колышется,
Нам слышен шепот слитным,
И мы с тобою перейдем
На тихий шепот.
Трава степная
Переймет наш опыт.
Степь зашептала, шевеля
Вовсю усами
Сухих пшеничных колосков
В касанье.
Два жаворонка
В небесах
Шепча носились,
Как две монеты серебра
На синем.
В арыке
Желтая волна
Рванула круто.
Как надоела тишина
Ей в это утро.
– Не нужно шепота в степи, –
Волна вскричала.
Поэт на это отвечал:
– В нем все начала!
Есть шепот сладкий,
Есть такой,
Что даже сердце
Откроет и печаль, и боль,
И тайну детства.
Назавтра снова
Шепчет степь
Травою желтой,
Летит осенняя листва
Стрелой зажженной.
И исчезают наши дни,
Как будто птицы,
А как хотели бы они
Остановиться.
Колышет ветер наших душ
Сухие ветви,
Но вот волною налетел
Песчаный ветер.
Два жаворонка в небесах
Засвиристели,
Два сердца прокричали: “Ах!”
Не жизнь – качели!
Шепот
Страницы:1