Сборник “Солнцеворот”
Издательство “Жазушы”, 1994 г.
Перевод – Фролов Г.
«Табиғат» – Жеті бояу

Природа

Величье гор похвал не ждет ни от кого,
Пусть даже прочь от них все в мире отшатнется.
Пускай скалистый пик ладони облаков
Ласкают – и для них он, гордый, не пригнется.

Насупясь тяжело, валун лежит один –
Так ты винишь меня? За что же, друг, за что же?
Вон ветер, очумев, кружит меж двух вершин,
Но все же угодить им поровну не может.

Как уши, два листка кустарник навострил,
Но вихрь один из них уж скручивает жадно.
За простодушие опять березу укорил
Ручей – и, уносясь, смеется беспощадно.

Согласье давних дней как бы забывши враз,
На сотни голосов ругается природа.
Ах, не от этих ли раздоров, склок и дрязг
Слова мутны у нас, как после ливня воды?

Я обвинял, я вдаль глядел перед собой,
Согласие и мир – лишь их искал я, право...
От Атырау я с открытою душой
Пустился в путь – и вот уперся в Алатау.